Pub. Date | : March, 2022 |
---|---|
Product Name | : The IUP Journal of English Studies |
Product Type | : Article |
Product Code | : IJES110322 |
Author Name | :Vandana Sharma and Shachi Sood |
Availability | : YES |
Subject/Domain | : Arts & Humanities |
Download Format | : PDF Format |
No. of Pages | : 09 |
This paper looks at the practice of translation as a cultural activity foregrounding the fact that language and culture are intricately connected. Literary translation involves various challenges, wherein finding the cultural equivalence is of prime importance. Ostensibly, applying an appropriate translation strategy and approach is another significant task. This necessitates an in-depth understanding of concepts of translation studies such as equivalence, domestication and foreignization. Drawing on insights from these concepts, this paper attempts a critical assessment of the English translation of Ramnath Shastri's acclaimed play Bawa Jitto (1599) in terms of cultural issues in translation. Further, the paper examines the experience of both the translator and the reader, who in this paper are the author and the co-author, of translating and reading the text in its source language, that is Dogri, and its target language, that is, English.